欧美日韩国产一区二区三区不卡,欧洲一区二区三区精品,日韩一区不卡,成人国产二区

Garbage(都是“垃圾”,rubbish和garbage到底有什么區(qū)別?)

時(shí)間:2024-12-15 16:05:44 閱讀:5

都是“渣滓”,rubbish和garbage畢竟有什么區(qū)別?

“扔渣滓”用英語該怎樣說呢?throw the rubbish?

可別一不警惕就犯了中式英語的錯(cuò)。

throw the rubbish并不是“扔渣滓”的準(zhǔn)確表達(dá),throw是拋、投的意思,throw the rubbish的準(zhǔn)確涵義是“拋渣滓”,這……拋禁絕就太為難了。

他國人說“扔渣滓”,尋常會委婉地說成take out the trash或put it in the trash。

garbage, rubbish, trash, waste這四個(gè)詞都可以表現(xiàn)“渣滓”,那它們有什么區(qū)別呢?

Smart trash bins in Beijing open automatically when a person stands in front of them. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

garbage與rubbish的區(qū)別

“渣滓”在美國、加拿大等美語國度是garbage,在英國事rubbish。

這兩個(gè)詞還可以用來比如沒有代價(jià)的東西或事變、實(shí)話大概是空話。

比如:

She was talking rubbish in the meeting.

她在會上的發(fā)言都是空話。

The store is full of useless rubbish.

這個(gè)店里賣的滿是沒有效的破爛。

Dig a pit and bury the garbage.

挖一個(gè)坑把渣滓埋掉。

rubbish的詞性比garbage要多一些,它除了可以當(dāng)名詞之外,還可以作為動詞,意思是“劇烈地批評,把什么東西或想法說成一文不值”。

比如:

I don't understand why everyone keeps rubbishing my idea?

我不明白為什么每一局部都以為我的想法一文不值?

rubbish作為形貌詞,意思就是“不會,沒有才能做某件事變”。

例句:

I'm rubbish at playing computer games.

我對電子游戲一無所知。

My best friend is a rubbish singer.

我的好伙伴基本就不會唱歌。

trash

trash也是美式英語渣滓的意思,還可以用來指“不值得敬重的人”,好壞正式用語。

比如:

I don’t believe my brother dated Joanna, she’s trash.

我真不敢信賴我的哥哥居然以前和喬安娜交往過,她幾乎就是渣滓。

當(dāng)trash被作為動詞使用的時(shí)分,好壞正式用語,表現(xiàn)“扔棄、丟棄”大概“嚴(yán)峻毀壞、拆毀”大概“劇烈批評”。

比如:

I try to trash all junk mail as soon as I receive it.

我準(zhǔn)備一收到渣滓郵件就立刻丟棄。

My latest idea was totally trashed by my manager.

我最新的想法被我老板批得一文不值。

waste

waste作為名詞的時(shí)分,它是一個(gè)正式用語,最常用的意思是“沒有使用代價(jià)的東西,包含廢品、渣滓、廢物、廢物”大概指“時(shí)間、財(cái)帛、精力等的糜費(fèi)”。

比如:

The amount of waste we produce in the house every year is astonishing.

我們一家一年所產(chǎn)生的渣滓?guī)缀趿钊瞬怀伤甲h。

Don’t watch this film. It’s a complete waste of time.

萬萬別看這部影戲,這會是糜費(fèi)時(shí)間。

waste作為動詞時(shí)的常意圖思是“由于沒有公道使用而形成糜費(fèi)”。

比如:

I don’t want to waste my time on this.

我不想為這事兒糜費(fèi)我的時(shí)間。

You are wasting a lot of water by having a bath instead of a shower.

你泡浴缸會比洗淋浴糜費(fèi)很多水。

總結(jié)下去,就是:

garbage是渣滓的美式英語說法;rubbish是英式英語渣滓的意思;

trash也是美式英語渣滓的意思,但是它也可以用來指不值得敬重的人;

waste是一個(gè)正式用語,指沒有使用代價(jià)的東西或是糜費(fèi)。

(泉源:英語白話小鎮(zhèn)群眾號 編纂:yaning)

泉源:英語白話小鎮(zhèn)群眾號

版權(quán)聲明:本文來自互聯(lián)網(wǎng)整理發(fā)布,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除

原文鏈接:http://m.freetextsend.comhttp://m.freetextsend.com/wangluozixun/56564.html


Copyright ? 2021-2022 All Rights Reserved 備案編號:閩ICP備2023009674號 網(wǎng)站地圖 聯(lián)系:dhh0407@outlook.com

主站蜘蛛池模板: 承德市| 开原市| 南漳县| 洛南县| 五峰| 英超| 平顶山市| 油尖旺区| 陈巴尔虎旗| 潞城市| 山西省| 丹东市| 且末县| 托里县| 湾仔区| 石门县| 灵宝市| 平乐县| 芮城县| 虹口区| 慈利县| 高碑店市| 济源市| 博白县| 新河县| 牙克石市| 涿鹿县| 徐州市| 体育| 南漳县| 永靖县| 谷城县| 随州市| 富阳市| 威海市| 南华县| 钟山县| 盐边县| 岚皋县| 鄢陵县| 清丰县|